Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Извођачи

Нотна свеска $48.25

Оригиналан

Lieder, Band 1. Franz Liszt. High Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Превод

Лиедер, Банд 1. Франц Лист. Високи Глас партитион. Глас соло схеет мусиц. Клавирску пратњу партитион.

Оригиналан

Lieder, Band 1. Songs, Volume 1. Composed by Franz Liszt. 1811-1886. Edited by d'Albert. For High Voice and Piano. Collection. Text Language. German. English. French. Published by C. F. Kahnt. PE.KT1000A. ISBN 9790500000000. With Text Language. German. English. French. German-English-French. Mignons Lied, "Kennst du das Land, wo die Citronen bluhn" A-Dur. 1842. Es war ein Konig in Thule, "Es war ein Konig in Thule" g-Moll. 1842. Der du von dem Himmel bist, "Der du von dem Himmel bist" As-Dur. 1842. Freudvoll und leidvoll, "Freudvoll und leidvoll, gedankenvoll sein" As-Dur. 1844. Wer nie sein Brot mit Tranen ass, "Wer nie sein Brot mit Tranen ass" g-Moll. 1845. Uber allen Gipfeln ist Ruh, "Uber allen Gipfeln ist Ruh" G-Dur. 1848. Der Fischerknabe, "Es lachelt der See, er ladet zum Bade" Des-Dur. 1845. -Nr. 1 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Der Hirt, "Ihr Matten, lebt wohl, ihr sonnigen Weiden" g-Moll. 1845. -Nr. 2 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Der Alpenjager, "Es donnern die Hoh'n, es zittert der Steg" B-Dur. 1845. -Nr. 3 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Die Loreley, "Ich weiss nicht, was soll's bedeuten" B-Dur. November 1841. Im Rhein, im schonen Strome, "Im Rhein, im schonen Strome" E-Dur. 1840. Vergiftet sind meine Lieder, "Vergiftet sind meine Lieder, wie konnt' es anders sein. cis-Moll. 1842. Du bist wie eine Blume, "Du bist wie eine Blume" H-Dur. 1843. Anfangs wollt' ich fast verzagen, "Anfangs wollt' ich fast verzagen" Fis-Dur. 1856. Morgens steh' ich auf und frage, "Morgens steh' ich auf und frage" B-Dur. 1843. Ein Fichtenbaum steht einsam, "Ein Fichtenbaum steht einsam im Norden auf kahler Hoh'" Ges-Dur. 1855. Wie entgehn der Gefahr. , "Wie entgehn der Gefahr, in unsern kleinen Nachen" gis-Moll. Oh, quand je dors, "Oh, quand je dors viens aupres de ma couche" E-Dur. 1842. S'il est un charmant gazon, "S'il est un charmant gazon" B-Dur. 1844. Enfant, si j'etais rois, "Enfant, si j'etais roi, je donnerais l'empire" As-Dur. 1844.

Превод

Лиедер, Банд 1. Песме, Волуме 1. Састављен од Франца Листа. 1811-1886. Едитед би д'Алберт. За Висока Глас и клавир. Колекција. Текст Језик. Немачки. Енглески. Француски. Издаје Ц. Ф. Кахнт. ПЕ.КТ1000А. ИСБН 9790500000000. Са текстом језика. Немачки. Енглески. Француски. Немачки-енглески-француски. Мигнон песма, "Да ли знате земљу где лимун блухн" велики. 1842. Било је краљ у Тхуле, "Постојао је краљ у Туле" Г минор. 1842. Ви који сте са неба, "Ти који су од неба" дур. 1842. "Његова радосна и жалостан замишљено" радосна и жалосни, дур. 1844. Ко никад му хлеб са сузама дупета, "Ко никад му хлеб са сузама дупе" Г минор. 1845. Око сви врхови је остало, "О свим врхова је Рух" Г-дур. 1848. Фисхер дечак, "То осмеси од језера, он вас позива да пливаш" Д-дур. 1845. -Нр. 1 аус. Три песме из Вилхелм Телл-. Пастир, Г минор "Ваши теписи, њена сунчан пашњаци збогом,". 1845. -Нр. 2 аус. Три песме из Вилхелм Телл-. Алпине Јагер, "То је громогласно Хох'н, она дрхти мост" Б-дуру. 1845. -Нр. 3 аус. Три песме из Вилхелм Телл-. Лорелај, "Ја не знам шта би требало да значи" Б-дур. Новембар 1841. У Рајне, у саве ток, "У Рајне, у резервној Строме" у Е дур. 1840. Отрован су моје песме, "Отрована су моје песме, као коннт 'бити другачије?. цис-молл. 1842. Ти си као цвијет, "Ти си као цвет" Б-дуру. 1843. У почетку бих готово очајање, "У почетку бих скоро очајавам" Ф-дур оштар. 1856. Ујутро сам устати и питати, "Ујутро сам устане и питати" Б-дур. 1843. Оморика стабло стоји усамљено, "бор стоји сама на северу на Балд Хохом '" Г-дур. 1855. Како ентгехн ризик. , "Како ентгехн опасност у нашем малом броду" Г схарп минор. О, Куанд је дорс, "О, куанд је дорс Виенс аупрес де ма цоуцхе" Е-Дур. 1842. Ако је леп травњак, "Ако је дивна трава" Б-Дур. 1844. Дете, да сам краљ, "Дете, да сам краљ, ја бих дао царство" Као-Дур. 1844.
Последњих захтева