Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Извођачи

Нотна свеска $13.95

Оригиналан

Blute, Frucht und Kern, Heft 10. Abendlieder I. Christian Lahusen. Choir sheet music.

Превод

Крв, воће и језгро, бр 10. Вечерње Сонгс. Кристијан Лахусен. Хор партитион.

Оригиналан

Blute, Frucht und Kern, Heft 10. Abendlieder I. 11 Satze zu eneun Liedern verschiedener Dichter. Composed by Christian Lahusen. For SSA. SAA choir. Stapled. Abend. Evening. Choral score, Anthology. Published by Baerenreiter Verlag. BA.BA2190. ISBN 9790006418374. Abend. Evening. Print on demand. POD. Das Tagewerk ist abgetan. J.H. Voss. Der Abend sinkt, der Tag will weichen. R.A. Schroder. Vorm Dunkelwerden. Nun haucht mit kaltern Winden der Abend in die Welt. R.A. Schroder. Noch hinter Berges Rande steht braun der Abendschein. R.A. Schroder. Geborgen. Komm, furchte dich nicht. R.A. Schroder. Am Abend. Friedlich bekampfen Nacht sich und Tag. F. Hebbel. Abendwolke. So stille ruht im Hafen das tiefe Wasser dort. C.F. Meyer. Gode Nacht. Over de stillen Straten. T. Storm. Eh ich mich niederlege. H. Claudius. Die Sonne sinkt von hinnen. H. Claudius. Dies ist ein Herbergzimmer. F.E. Peters.

Превод

Крв, воће и језгро, бр 10. Вечерње Сонгс. 11 контраст на енеун песме разних песника. Састављен од Цхристиан Лахусен. За ССА. ССП хор. Стаплед. Вече. Вече. Цхорпартитур, Антологија. Издаје Баеренреитер Верлаг. БА.БА2190. ИСБН 9790006418374. Вече. Вече. Принт он деманд. ПОД. Рад дана врши се. Ј. Х. Восс. Вече падне, дан ће мека. Р.А. Шредер. Пре него што падне мрак. Сада дисао са Калтерн ветрова увече у свету. Р.А. Шредер. Ипак, иза планина ивица је браон вече светло. Р.А. Шредер. Обезбедити. Хајде, не бој се. Р.А. Шредер. Увече. Мирно бекампфен ноћ и дан. Ф. Хеббел. Абендволке. Тако тихо остатак у дубоке воде луке тамо. Ц.Ф. Мејер. Годе ноћ. Преко де стиллен Стратен. Т Олуја. Пре него што сам легао ме. Х. Клаудије. Сун гоес довн одавде. Х. Клаудије. Ово је хостел соба. Ф.Е. Петерс.