Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Извођачи

Нотна свеска $3.25

Оригиналан

Tomorrow, God Willing. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Intermediate.

Превод

Сутра, ако Бог да. Елизабет Александар. Фолк мусиц схеет. Средњи.

Оригиналан

Tomorrow, God Willing. A full-hearted offering of Lake Wobegon wisdom. Composed by Elizabeth Alexander. For TTBB choir, a cappella. Secular, Soulful. Medium. Choral Score. Duration 6 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-077-02. This song's unconventional lyric comes from one of Garrison Keillor's unique Lake Wobegon monologues. Singers get to revel in every aspect of this pithy text, with earnestness, joy, vitality, and a hint of prayer. Composer's note. "When asked to write a piece for Perfect Harmony Men's Chorus' 10th Anniversary, I proposed an unconventional text. a short quote by Garrison Keillor, with which he ended one of his monologues in the '90s. As Keillor's story unfolds, the main character is unexpectedly presented with a challenging life situation, and he finds that he has no idea how to respond. Looking back at the end of the day, he realizes he didn't handle the situation with a great deal of grace, but he is not sure what he could have done differently. Weary and disoriented, he nevertheless reminds himself that this challenge will still be here tomorrow, and that — like it or not — he will most likely be given many more chances to figure out how to deal with it. The narrator ends the story with this simple, universal blessing, for the story's protagonist as well as for the listener. "We do the best we can. We do the very best we can, and tomorrow, God willing, we get to wake up and try again. Commissioned by Perfect Harmony Mens' Chorus. Ian W. Riddell & Ken Forney. Madison, WI. Themes.

Превод

Сутра, ако Бог да. A full-hearted offering of Lake Wobegon wisdom. Састављен од Елизабетх Алекандер. За ТТББ хора, а цаппелла. Секуларни, Соулфул. Медијум. Цхорпартитур. Трајање 6 минута. Издаје морепловац Пресс. SF.SEA-077-02. Неконвенционалан лирски Ова песма долази из једне од јединствених језеро Вобегон монолога Гаррисон Кеиллор је. Singers get to revel in every aspect of this pithy text, with earnestness, joy, vitality, and a hint of prayer. Напомена композитора. "На питање да напишем нешто за савршену хармонију мушкарце Хор" 10тх Анниверсари, предложио сам неконвенционалну текст. кратак цитат Гаррисон Кеиллор, са којима је завршио једну од својих монолога у 90-тих. Као прича Кеиллор а одвија, главни лик је неочекивано представљен са изазовном животној ситуацији, а он сматра да он нема појма како да одговори. Гледајући уназад на крају дана, он схвата да није рукује ситуацију са великим милости, али он није сигуран шта је он могао да уради другачије. Weary and disoriented, he nevertheless reminds himself that this challenge will still be here tomorrow, and that — like it or not — he will most likely be given many more chances to figure out how to deal with it. Наратор завршава причу са овом једноставном, универзални благослов, за јунака приче је, као и за слушаоца. "Ми радимо најбоље што можемо. Ми радимо најбоље што можемо, а сутра, ако Бог да, добијамо да се пробуди и покушајте поново. Commissioned by Perfect Harmony Mens' Chorus. Ian W. Riddell & Ken Forney. Мадисон, ВИ. Теме.