Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Извођачи

Нотна свеска $4.10

Оригиналан

The Jabberwocky. Judith Shatin. A Cappella sheet music. Advanced.

Превод

Јаббервоцки. Џудит Шатин. Фолк мусиц схеет. Напредан.

Оригиналан

The Jabberwocky composed by Judith Shatin. 1949-. For TTBB choir, a cappella. Use. Concerts, Accomplished High School, College, Community, Professional Choruses. Moderately difficult. Octavo. 23 pages. Duration c. 4 minutes, 55 seconds. Published by E.C. Schirmer Publishing. EC.6977. "When the Virginia Glee Club at the University of Virginia approached me about commissioning a piece, I spent a great deal of time reading and thinking about potential texts. Some members of the Club made excellent suggestions. In the end, however, I chose Lewis Carroll's delightful poem, The Jabberwocky. In this time of trauma, I was drawn to the metaphorical slaying of the dragon. The Jabberwocky is an optimistic poem, with a perfect marriage of form and sound. While many of us love this poem and know it by heart, fewer are aware that Carroll's poem is the source of words such as 'chortle' that have become part of our language. In the setting of the text, I have tried to capture the whimsy of the original, adding interludes of percussive nonsense syllables, rolled tongue roars, bellows and whistles. The use of the latter two play on the meaning of 'outgrabe,' defined in Through the Looking Glass as a cross between 'bellowing and whistling, with a kind of sneeze in the middle. ' " - Judith Shatin.

Превод

Јаббервоцки компоновао Јудитх Схатин. 1949 -. За ТТББ хора, а цаппелла. Употреба. Концерти, постигао Гимназија, Средња, заједнице, стручних Хорови. Умерено тешка. Осми. 23 пагес. Трајање Ц. 4 минута, 55 секунди. Издаје Е.Ц. Сцхирмер Публисхинг. ЕЦ.6977. "Када Вирџинија Глее клуб на Универзитету у Вирџинији ми је пришао око пуштања комад, провео сам много времена читајући и размишљања о потенцијалним текстове. Неки чланови клуба су одличне предлоге. На крају, међутим, изабрао сам Левис Царролл је диван песму, Јаббервоцки. У овом тренутку трауме, сам је пажња на метафоричком убиство змаја. Јаббервоцки је оптимиста песма, са савршеном браку форме и звука. Док многи од нас воле ову песму и знам га напамет, мање је познато да Керола песма је извор речи као што су "ликовање" који су постали део нашег језика. У амбијенту текста, ја сам покушао да заузме Вхимси оригинала, додајући Интерлудес за ударни глупости слогова, ваљани језик салве, МИЈЕ и пиштаљке. Употреба друге две представе о значењу 'оутграбе,' у дефинисано Тхроугх тхе Лоокинг Гласс као крст између 'белловинг и звиждање, са неком врстом кијање у средини. '"- Јудитх Шатин.