Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Извођачи

Нотна свеска $2.50

Оригиналан

Jo. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Intermediate.

Превод

Јо. Елизабет Александар. Фолк мусиц схеет. Средњи.

Оригиналан

Jo. composed by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus. SSA choir. woman's choir. a cappella. Community Chorus, Concert Music. Freedom of Thought, Freedom of Religion, Sacred, Choral. Moderate. Octavo. Text language. Hungarian. Duration 2 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-092-00. With Text language. Hungarian. Freedom of Thought, Freedom of Religion, Sacred, Choral. In 1568, during a period of intense religious violence in Europe, King John Sigismund III of Hungary issued a decree granting unprecedented religious freedom to his country's people. Imagine a group of women spreading the news to everyone in their village, quoting from this historic decree, the Edict of Torda. Sung in Hungarian and crafted in the style of Eastern European folk music, "Jo. " - meaning "it's all good. " - carries a joyful message of tolerance that is still as relevant as ever. Composer's Note. I conceived "Jo. " as an imagined moment in Torda centuries ago - a moment which may or may not have actually happened. It is 1568, and a group of Transylvanian women have just heard about the Edict of Torda. Pleased by the prospect of their country avoiding the violence and religious persecution that is plaguing the rest of Europe, they are running through their village spreading the word to everyone. "Jo" is an all-purpose good feeling Hungarian word, like "okay," "alright," or "hunky-dory. " In this lively song, which is sung in Hungarian and crafted in the style of Eastern European folk music, "jo" serves as both a refrain and an exclamation of harmony and goodwill. As readers look over the Edict of Torda's text, I can just imagine the raised eyebrows. What kind of a lyric is that. they will wonder. Like many of my recent songs, I have taken a piece of writing that is not inherently lyrical, and found a way for it to sing, as naturally as if it were poetry. You'll just have to trust me on this one. Historical Context. In 1568, King John Sigismund II of Hungary. later of Transylvania. , at the behest of Unitarian minister, Francis David, issued The Act of Religious Tolerance and Freedom of Conscience, commonly referred to as The Edict of Torda. This decree extended unprecedented religious freedom to Catholics, Lutherans, Calvinists and Unitarians, and lesser but significant religious tolerance Jews, Muslims and Eastern Orthodox Catholics. Sigismund's decree was a more forceful rendering of a 1557 decree of his mother, Queen Isabella, which was itself a document of unprecedented tolerance during the violence of the European counter-Reformation. At the time of these decrees, some European countries appeared to be moving away from the Counter-reformation's violence - with the end of Germany's Thirty Years War and the beginning of the reign of Queen Elizabeth I - but elsewhere in Europe, religious violence was abundantly evident. The Inquisition was in full force in Spain, and Catholics and Protestant Huguenots were waging an all out war in France. Four years before Queen Isabella's decree, Unitarian leader Michael Servetus had been burned at the stake in Switzerland. In this context, Transylvania's attempt to avoid this bloodshed was, no doubt, a welcome one for its citizenry. Translation. Preachers shall propagate the Gospel in all places, according to their own understanding, and if the community is willing to accept, that's all well and good. if not, no one is allowed to press them to adopt it in spite of their not being reassured in their heart. but they may keep a preacher whose teachings they like. And no one. may persecute them for this. no one is to be denounced or disparaged at on account of religion,. for faith is the gift of God, which comes from listening - listening to the words of God. Translation by Eva Kish. Text. A predikatorok minden helyen hirdessek az evangeliumot, kiki az o ertelme szerint, es a kozseg, ha venni akarja, jo, ha nem, senki ra ne kenyszeritse, az o lelke azon meg nem nyugodvan, de tarthasson olyan predikatort, akinek tanitasa oneki tetszik. Es ezert senki. a predikatorokat meg ne banthassak, a religioert senki ne szidalmaztassek. Mert a hit Istennek ajandeka, az hallasbol leszen, mely hallas Isten igeje altal vagyon.

Превод

Јо. састављен од Елизабет Александра. За женске Цхорус. ССА хор. женски хор. а цапелла. Заједница Хор, Концерт Музика. Слобода мисли, слобода вероисповести, свето, Цхорал. Умерен. Осми. Текст језик. Мађарски. Трајање 2 минута. Издаје морепловац Пресс. СФ.СЕА-092-00. Са текстом језику. Мађарски. Слобода мисли, слобода вероисповести, свето, Цхорал. У 1568, у периоду интензивног верског насиља у Европи, краљ Сигисмунд ИИИ Џон Мађарске издао је декрет којим преседана верску слободу људима своје земље. Замислите групу жена ширења вести свима у свом селу, цитирајући из овог историјског Уредбе, Едикт у Торди. Пева на мађарском и израђен у стилу Источне Европе народне музике, "Јо. "- Што значи" све је добро. "- Носи радосну поруку толеранције која је и даље релевантан као и увек. Композитора Напомена. Ја замишљен "Јо. "Као замишљеног тренутак у Торди вековима пре - тренутак који може или не може да се заправо догодило. То је 1568, а група жена Трансилваније су управо чули Едикта Торда. Задовољни могућношћу њихове земље избегава насиље и верски прогон који се муче остатак Европе, они се приказују кроз њихово село ширење реч свима. "Џо" је вишенаменски добро осећање Мађарски реч, као што је "добро", "добро" или "хунки-бајно. "У овом живахном песми, која се пева на мађарском и израђен у стилу Источне Европе народне музике," Јо ", служи и као рефрен и узвик хармоније и добре воље. Као читаоци поглед преко Едикт у Торда текста, могу само да замислим на постављена обрве. Какав је то лириц. они ће питати. Као и многи од мојих последњих песама, сам узео комад писања који није инхерентно лирски, и пронашао начин за то да пева, као природно као да је поезија. Само ћете морати да ми верујете на ово. Историјски контекст. У 1568, краљ Јован Сигисмунд ИИ Мађарске. касније Трансилваније. , По налогу министра, Унитариан Францис Давид, издао Закон верске толеранције и слободе савести, обично назива Едикт у Торди. Овом уредбом продужити невиђену верску слободу католици, лутерани, калвиниста и Унитаристи, и мањи, али значајан верске толеранције Јевреја, муслимана и православних католика. Сигисмунд је декрет био снажнији рендеринг од 1557 указом његове мајке, краљице Изабеле, која се је документ без толеранције током насиља Европске контра-реформације. У време тих декрета, неке европске земље изгледа да се удаљава од контра-реформације је насиље - са крајем немачког Тридесетогодишњег рата и почетка владавине краљице Елизабете И - али и другде у Европи, верског насиља било у изобиљу Евидентно. Инквизиција је била у пуној снази у Шпанији, и католици и протестантски Хугуенотс су водили неку свим рат у Француској. Четири године пре него што је краљица Изабела декретом, лидер Унитариан Мајкл Серветус спаљена на ломачи у Швајцарској. У том контексту, Ердељ покушај да избегне ову крвопролиће било, без сумње, добродошао један за њеног грађанства. Превод. Проповедници ће пропагирају Јеванђеље у свим местима, по сопственом разумевању, а ако заједница спремна да прихвати, то је све добро и добро. ако не, нико није дозвољено да их притиснете да га усвоји упркос њиховом не уверио у њиховом срцу. али они могу задржати проповедник чији учења воле. И нико. може да их прогоне за ово. нико је да се изобличи или ниподаштавањем на на рачун религије,. за веру је дар Божији, који долази из слушања - слушања речи Божије. Превод Ева Кисх. Текст. Предикаторок минден хелиен хирдессек АЗ евангелиумот, Кики АЗ о ертелме сзеринт, ес козсег, ха Венни акарја, Јо, ха нем, сенки РА НЕ кенисзеритсе, АЗ о лелке Азон Мег Нем ниугодван де тартхассон Олиан предикаторт, акинек танитаса онеки тетсзик. Ес езерт Сенки. предикаторокат Мег НЕ бантхассак, религиоерт Сенки НЕ сзидалмазтассек. Мерт хит Истеннек ајандека, АЗ халласбол лесзен, мели Халлас Истен игеје Алтал вагион.