Инструменти
Ensembles
Genres
Композитори
Извођачи

Нотна свеска $1.90

Оригиналан

Rasa Sayang. A Cappella sheet music.

Превод

Раша Саианг. Фолк мусиц схеет.

Оригиналан

Rasa Sayang. Feeling of Love. Arranged by TOH Ban Sheng. For SATB choir divisi, a cappella. Malay Folk Song. Indonesia, Malaysia, Singapore. Octavo. Text Language. Malay. Published by Earthsongs. ES.S-391. With Text Language. Malay. Indonesia, Malaysia, Singapore. These two Malay folk songs, Rasa Sayang and Lenggang Kangkong, are popular in Indonesia, Malaysia, and Singapore, where many speak Bahasa or the Malay language. The lyrics take the form of a four-line pantun. a Malay poetic form which originated as an oral tradition as early as the 15th century. A pantun typically follows an ABAB two lines can appear completely irrelevant to the important message of the last two lines. Traditionally, pantuns were used to set the atmosphere or to begin a conversation. Due to the nature of its improvisatory oral tradition, there have been different versions of lyrics circulating in different regions. Hence, it is permissible to change the lyrics to fit the occasion as commonly practiced by folks of the past.

Превод

Раша Саианг. Feeling of Love. Arranged by TOH Ban Sheng. За САТБ хор подељен, а цапелла. Malay Folk Song. Индонезија, Малезија, Сингапур. Осми. Текст Језик. Малајски. Издаје Еартхсонгс. ES.S-391. Са текстом језика. Малајски. Индонезија, Малезија, Сингапур. These two Malay folk songs, Rasa Sayang and Lenggang Kangkong, are popular in Indonesia, Malaysia, and Singapore, where many speak Bahasa or the Malay language. The lyrics take the form of a four-line pantun. a Malay poetic form which originated as an oral tradition as early as the 15th century. A pantun typically follows an ABAB two lines can appear completely irrelevant to the important message of the last two lines. Traditionally, pantuns were used to set the atmosphere or to begin a conversation. Due to the nature of its improvisatory oral tradition, there have been different versions of lyrics circulating in different regions. Hence, it is permissible to change the lyrics to fit the occasion as commonly practiced by folks of the past.