Maanwaen maanportti alas wartta kastesienen rihmastoista niwoskoyde wyolta wuolos katkerkyynel kiwen loween kaiwa kannon alle kynsin kynna wasy wasy [
Himmeassa yossa houreissaan kulki helmikukkien keinuvaan kuolonkehtoon harmaa saattue allensa sulki ylevan ja suloisen viimeisen ehtoon Metsan kammenella
[English translation:] [Apparition]
Laulu veden yli vangitut sanat uniin kannettu tanne kylmyyteen tulee aani kuoltava kuulemaan aanen lento tanne kantaa luopumisen laulu on lintu saattaa
Tanne tulee kukkia paalleni satoja valkoisia kaikille raajoille versoo sulautuu ajatus maahan maalleni puut syvaan rakentaa paalleni juurista hiljaisia
Talven taive huurre kuva silo lumen sade sulaa paalle kohme koskee savu henki puhaltaa kieppuu pois menee ohi lahelta leijuu kesan sade menee pois suven
Tiedan vasyneeni paivat lyo pain kaunis on sun suu ja iho lohtu rakkaus ulvo taalla iske oikea sointi sarvet sun paa sarvet mun paa Huomaan jaaneeni
[English translation:] [Emerging]
Nostan tuulen tuulemaan vaskisen vasaman lakoaa nyt jumalheina [English translation:] [Rising The Winds] Rise fierce winds rear upon never pitying
Kyltynyt kivusta liian alas lahelle pohjaa ei aurinko ei kuu harmaa valo silmaan toivo on ontto kaluttu uni viha kasvaa paalle huumaava kahluu tunnetta
Meneta tama paiva harmaa savyton paiste valkoisten karpasten suvi iltapaiva ankeaa kesaa matka kiveen kuvaa hymyile 7 toivo suuntaa vene hyvaan ajoon
Korppi musta kuolon airut liitaa pohjoiseen Tarkat silmat alas katsoo maahan kohmeiseen Pienokainen joen rantaan yksin taivaltaa Kohta halle
Oh, there's no boat like a rowboat for row, row romancin' love . . . Hearts will skip an' they'll miss as we kiss in the dark Oh what love we
Inching nearer each and every moment feel the rhythm of our drums Searching, seeking forward thinking, a dawning of mind that we create A border breaking
Превод: Неаера. Претеча.
Превод: Спектор, Регина. Све чамцима.