con pasion. Tu cuerpo si que quema nena cuando quieres rockear Sacandome a la pista para hacerme probar caricias de asfalto. Frescuras, calientes, caricias
senza bisogno di indicare la via. Ma la notte e paradiso da cui nessuno vorrebbe scappare, perche qui davanti a questo asfalto vuoto adesso, adesso si
pones ciego de ron, es el demonio aunque se que no me crees, el demonio camuflado en el asfalto, no lo ves? el demonio camuflado en el asfalto, no lo
Превод: Пам Тиллис. Асфалт Вилд.
Превод: Цхитаозинхо \u0026amp; Ксороро. Асфалт Каубој.
Превод: Свитцхфоот. Бетона и асфалта.
Превод: Л8Р. Киша на асфалту.
Превод: Лузбел. Сенке Асфалт.
Превод: Сандра. Рекао сам ти да под асфалту.
Превод: Сканк. Скок у асфалт.
no obstante, me pregunto si hay cabida en tu retina para un nuevo lamento. De esos de Madrid, de invierno frio, en la calle no hay silencio. Llueve sobre asfalto
se les puede detener Bajan de sus montanas Suben de sus barrancas Destrozos hacen por doquier Ya estan cansados De ser sombras del asfalto Hoy la justicia
Confieso que no soy mas, que el viento en la tempestad, materia en lo material, que viene al cuento, sin resultar esencial; Agua en medio del mar, frio
indagano il mondo Sembra la pubblicita del paradiso che abbiamo perduto. Ecco la grande citta che si riflette sull'acqua del fiume: Chiesa d'asfalto,