Dawn's tired eyes make shadows the day's first casualty as you lose my eyes again, you fell too short, everything has changed my trust fades I cannot
S'il est bien un pays, Une ebauche de paradis Il est a L'horizon de tes jours. Fais le lien m'est avis, Il t'appartient ma jolie D'en saisir En chemin
Превод: Алекандра. Прво зору.
Превод: Прво, Алија. Давн оф туне Људи.
Превод: Амазон. Фирст Лигхт зоре.
Come now cast the first stone where you think I fell away Accuse with your sharp tongues come judge where I strayed Ill informed judges with hearts full
l?occasione per tirarli fuori, ma sto aspettando l?alba i miei pensieri so che son veri,. Aspettami, scioglimi ogni dubbio in proposito, sento il sussurro di quell?alba
L'Eden disent les fous N'est plus comme avant Les enfers itou Qu'importe maint'nant Que decante te dis-je Un odieux prodige, Pas comme quand T'avais
Bienvenue a toi Qui cavale ici-bas Donne moi si tu les as Sur le champ si tu le sens 36'70(prononce 36 minutes septente) Wey-oh-wey-oh-Wey-oh-wey-oh
Puissent ces quelques mots Ces notes a defaut Gages de ma saveur Ventiler vos coeurs AD LIBITUM,AD LIBITUM Fut ce le temps d'un clin D'ame, d'un refrain
Quand sonne l'heure ma jolie Et qu'ici, maintenant Funestes embellies Me lestent gentiment Lors, Que m'aide O Mama Mon doux modjo. Ici maintenant
Dans la plaie De tes yeux On devine le venin Dans le pli De tes n?uds Un bien curieux parfum Le jour comme la nuit Dedans le meme ecrin Unis a ce
Il est de ces amities Dont on ferait volontiers L'economie mais force est d'avouer De prime abord Le spleen t'adores Chaque minute, son poison Clair
juste un peu plus qu'hier surement moins que demain un instant de lumiere sont autant de chemins un peu plus qu'hier surement moins que demain un