(Sindarian Elvish) rithannen i geven thangen i harn na fennas i daur ol dur ristannen Eryn echuiannen i ngelaidh dagrar ristar thyn, cua tawar Dambedir
Shre nazg golugranu kilmi-nudu Ombi kuzddurbagu gundum-ishi Nugu gurunkilu bard gurutu Ash Burz-Durbagu burzum-ishi Daghburz-ishi makha gulshu darulu
To Isengard though Isengard be ringed and barred with doors of stone Though Isengard be strong and hard as cold as stone and bare as-bone... We go we
For the dawn in Isengard is sunless For the day in Isengard is black For the evening storms roar crimson As the night falls with a fiery sky When the
Landet og havet det viser seg flott Staut er vart Norske rike Landet og havet det viser seg flott Staut er vart Norske rike [The Land and the Sea] The
Emerging from the abyss of black hearts Behold, the rise of the flaming trinity Come forth high priests of impurity Dwellers of the deeps of the Painking
Alle skal vi leva, i var sterke kamp Og i horisonten som naglfar farer fram Alle skal dei drepast, som flokker seg om ham Alle skal vi leva, i var sterke
Превод: Обале, Хауард. Исенгард Унлеасхед [феат. Елизабет Фрејзер и Бена дел Маестро].
Превод: Исенгард (Шведска). Ветрови Один.
Превод: Исенгард (Шведска). Ухваћен Би Фире.
Превод: Исенгард (Шведска). Борба против да буде слободан.
Превод: Исенгард (Шведска). Атомска Зима.
Превод: Исенгард (Шведска). Хладни сан.
Превод: Исенгард (Шведска). Форест оф Иллусион.
Превод: Исенгард (Шведска). Пропадне Ин Фламес.
Превод: Исенгард (Шведска). У оквиру своје срце.
Превод: Исенгард (Шведска). Под крила Драгон.