Превод: Мартин Кесици. Ангел у Берлину (немачки превод).
Превод: Мартин Кесици. Све је речено и учињено (Дт.).
Превод: Мартин Кесици. После завршетка Свет (Дт.).
Превод: Мартин Кесици. Шта ако (Дт.).
Превод: Мартин Кесици. Сензационални (Дт.).
Превод: Мартин Кесици. Ми Лове Ис (Дт.).
Превод: Мартин Кесици. Губљење игре (Дт.).
Превод: Мартин Кесици. Ја (Дт.).
Превод: Мартин Кесици. Виси на (Дт.).
Превод: Мартин Кесици. Ко је прави пријатељ? (Дт.).
Превод: Соундтрацкс. Сачувај ме - Мартин Кесици.
Превод: Вохлфахрт, Томас. Све за љубав (феат. Мартин Кесици и Мајкл Вурст).
1st verse: you don't believe that love can last always prepared for disaster stuck on the ground with fear of flying wish i could help your heart to
(Mit Thomas Wohlfart und Michael Wurst) Michael: When it?s love you give Thomas: I?ll be a man of good faith Michael: Then in love you live Thomas
Met her on a stormy monday Caught up in the mist within myself She was on the road to nowhere and I was on the road to nowhere myself How was I to know
Wenn alles gesagt und getan ist und es keinen Weg mehr gibt kein Verlangen zu haben irgendwo zu kampfen denn Liebe ist etwas was nicht gezahmt werden
You brought me to this crossroad and left me empty handed then turned my words around without a sound you left me stranded heaven heard me knockin' then
Einmal wissen , dieses bleibt fur immer Ist nicht Rausch der schon die Nacht verklagt Ist nicht Farbenschmelz noch Kerzenschimmer Von dem Grau des Morgens