change The tournaments begun. The purple piper plays his tune, The choir softly sing; Three lullabies in an ancient tongue, For the court of the crimson king
Cat's foot iron claw Neuro-surgeons scream for more At paranoia's poison door. Twenty first century schizoid man. Blood rack barbed wire Polititians'
Call her Moonchild Dancing in the shallows of a river Lonely Moonchild Dreaming in the shadows of a willow Talking to the trees of the Cobweb strange
change The tournament's begun The purple piper plays his tune The choir softly sing Three lullabies in an ancient tongue For the court of the Crimson King
The tournament's begun. The purple piper plays his tune, The choir softly sing; Three lullabies in an ancient tongue, For the court of the crimson king
The wall on which the prophets wrote Is cracking at the seams Upon the instruments of death The sunlight brightly gleams When every man is torn apart
Said the straight man to the late man "Where have you been?" I've been here and I've been there And I've been in between I talk to the wind My words
Call her moonchild Dancing in the shallows of a river Lovely moonchild Dreaming in the shadows of the willow Talking to the trees of the cobweb strange
The wall on which the prophets wrote is cracking at the seams upon the instrument's object the sunlight brightly gleams where every man is torn apart
command whatever you say I will never betray you I will cooperate in the end you must save me before it is too late In the court of crimson king the
horizons change The tournament's begun The purple piper plays his tune The choir softly sing Three lullabies in ancient tongue In the court of the Crimson King
tournament's begun. The purple piper plays his tune, The choir softly sing; Three lullabies in an ancient tongue, For the court of the crimson king.
horizons change The tournament's begun The purple piper plays his tune The choir softly sing Three lullabies in ancient tongue For the court of the Crimson King
Превод: Деца од Соундтрацк Мушкарци. Кинг Цримсон --- суда Цримсон (краљ Ремик).
Превод: Сергеј Цетковиц. У суд Цримсон Кинг.