Per multos annos sex lunarum ordinem et collocationem exspectaverat Et tandem suum iter finem habuerat... Erat sub radicibus montis Ghor-Ad In cuius
Silva gravida est uligine sicut frons elforum qui Percipiunt obscuram presentiam, statim murmur Foliarum aperit veritatem Duodecim hominum, horribilium
Solum telis conspergitur Scuta et cavae galeae ictibus personant... Asperum proelium committitur. Tantum sub occasum solis In acie conspersa cadaveribus
Dum, exercitus Uruk devastat agres meridiane Baazgor progressus exercitus nigrae pergit Etiam in aeri, cum legione Orkianis, domini draconum. Trux
Postquam sex principes ceciderunt et pluvia Ignea sexiens in Elfmuth ruit, Postremus rex iam tenere non poterat suos Turbatos fines ab orcis ferocibus
In summis montibus excubiae in ingentibus turribus eminebat. Repente nigra fuligo delapsa est super gentes. Cantores et tibicines tacuerunt... Silentium
Terror serpit inter ordines orcorum Silva ante eos incepit tremere Sub terra gelida Charcharon procedebat Contra eos dispelans transitu eius omnia
Extremos orcos scriptos ab copiis Septentrionis Kazh-Ran Navigii parati erant ad solvendum Versus Ruid-Dor sinus Elfmuth Theatrum supremi certaminis
Dies festi veri celebrabantur et in valle Amiur Multitudo erat laeta. [FEAST DAY...] It was the spring feast and in the Amiur valley All the people
Quarta nova luna est anni Zorg et Baazgor Impetum facturus est in arcem Kamuth Tenebrarum amplexus ad continendum exercitum Sulphureum non sufficit Vigiliae
Zrodzeni z bA?lu i nienawiA?ci Stworzeni przez ogieA± i strach DziewiA?ciu jeA?dA?cA?w ciemnoA?ci ZaklA?tych sA?ug pierA?cienia BezksztaA?tne ciaA?a Skryte
Zrodzeni z bolu i nienawisci Stworzeni przez ogien i strach Dziewieciu jezdzcow ciemnosci Zakletych slug pierscienia Bezksztaltne ciala Skryte w
Превод: Остеоартритис. Назгулс.
Превод: Назгул. Солвитур Оглас Елфмутх (Анту беллум).
Превод: Назгул. Проемиум.
Превод: Назгул. Легио Драцонорум Оркиан.
Превод: Назгул. У Суммис Монтибус.
Превод: Назгул. Подстицај Куартае Лунае Новае.