Words They twist and turn in me They rip and burn in me But a poet dies when he wants to live, Chooses to be free I couldn't be in worse condition I
Превод: Цхасинг Вицтори. Први кораци за опоравак.
Превод: Џон Фарнхам. Први корак.
Превод: Џорџ. Да ли сам гледао тај први корак.
Превод: Мореуз, Џорџ. Да ли сам гледао тај први корак.
Превод: Хјуз, Глен. Први корак у Љубав.
Превод: Шефови. Први кораци.
Превод: Тешко изговорљива реч. Први корак.
Превод: Ме Првог и Гимме Гиммес. Степпинг Оут.
Превод: Олдфилд, Мајк. Први кораци.
Превод: Нешто што се брзо ради. Покушавајући је први корак ка Неуспех.
Превод: Кораци. Баш као први пут.
Превод: Вилбурн Браћа. Први корак доле (је најдужа).
Voices...... Voices...... Faces... Places...... They're here again, They're here again
love to think I'm alone (You're not alone in this world) Failure is plan B I guess I'll die here alone (You're not alone in this world) The first step
: Voices...... Voices...... Faces... Places...... They're here again, They're here again
first step It was a mighty big step when I started steppin' out of line. Though she's still lovin' me it's not the way it used to be. That first step