re forgiven, but I'm no longer frightened, to be livin' Senza una donna No more pain and no sorrow Senza una donna I'll make it through tomorrow Senza una
' paure di restare Senza una donna come siamo lontani senza una donna sto bene anche domani senza una donna che m'ha fatto morire senza una donnavieni qui come on here senza una
you?re forgiven, but I?m no longer frightened, to be livin? Senza una donna, no more pain and no sorrow Senza una donna, I?ll make it through tomorrow senza una
Превод: Шећер. Без жена (Спанисх Версион).
Превод: Шећер. Без жена (Енглисцхе верзије).
Превод: Шећер. Без жена (без жене) - Пол Јанг, Зуццхеро.
Превод: Шећер. -Без жена без Жена.